クリリンの独り言
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ジーニアス編集者=阪神ファン?(笑)
これは阪神タイガースの公式BBSで出たネタなんですが、

ジーニアス和英辞典の「攻撃」という単語の例文に

In the bottom of the fifth, the Tigers started the inning
with a double by Akahoshi.
(5回裏のタイガースの攻撃は赤星の二塁打で始まった)

という非常にコアな文書が使われているのです(笑)

そして、バイト先の塾にしっかりジーニアスの和英辞書が置いてあるので、早速調べてみたら本当に載ってました☆

・・・・で、一度こんな文章を見つけてしまったら最後、他にもないか徹底的に探しましたよ(爆)

そしたら、出るわ出るわマニアックな例文が(笑)
というわけで、今までに見つけた例文を紹介しておきますねw



Hamanaka hit the first pitch over the right field fence
for a homerun.
(浜中は初球を打ってライトフェンスオーバーのホームランを放った)

とりあえず、浜中が使われていることがまず嬉しかった系でw
ちなみに、見出し語は「フェンス」でした・・・・
あまり野球と縁がない単語もしっかり野球ネタになってるのが凄いw


で、完全にネタとして使われた選手がここに

Shinjo struck out looking with the base loaded.
(新庄は満塁の好機で見逃し三振に倒れた)

「見逃し」で出てきたんですが、辞書の中でも凡退するなんて、可哀想な新庄さん(笑)


可哀想な選手といえば

Matsuzaka was hit hard by the Hawks last night.
(松坂は昨夜のホークス戦で痛打を浴びた)

西武ファンが見たらなんて言うでしょうねw


あと阪神の選手が使われた例では

Pinch-hit Yagi for Irabu.
(伊良部の代打に八木を送る)

懐かしい二人ですな(笑)


で、「代打」があるなら、ということで「代走」も見てみると

Send in Suzuki to run for Eto.
(江藤の代走に鈴木を送る)

マ、マニアック・・・(笑)こんな人選、よく考えましたね。。


マニアックといえば

Back-to-back homers by Matsui and Posada cheased Martinez
from the mound.
(松井とポサダの連続ホームランで、マルチネスはノックアウトされた)

誰ですか、こんなコアな文章考えたのは(笑)


そして、阪神ファンである僕の心をガッチリ捕らえてくれたのが次の例文です~

The lines into the department store continued for 2kilometers during
the Hanshin Tigers victory sale.
(阪神タイガースの優勝セールの行列がデパートまで2キロも続いていた)

もう、素晴らしいの一言ですな(笑)
で、何が凄いというと、この文書が「続く」という野球とはほとんど関連の無い単語、の例文に使われていたことでw

この文章は偶然見つけたんですが、これで野球に関連する単語以外も調べてみる価値がある、ということが証明されました(笑)

これからも暇を見つけて探してみるんで、新しいの見つけたらまた紹介します♪

・・・にしても、これらの例文をブログに載せるべく、しっかりメモしてくる自分は改めてアタマ悪い人間だと実感(爆)
スポンサーサイト
コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。